Вдогонку прошедшей сфире, выдержки из Шулхан Арух hа-Рав 493.
Перевод мой; поправки и указания на непонятный/косноязычный перевод принимаются с благодарностью. И несколько вопросов после перевода.
Вопросы:
1) Правильно ли я перевёл вторую часть пункта 7?
2) Как мы видим, нигде не идёт речь о запрещении инструментальной музыки. Однако песни и танцы таки запрещены, даже в рамках сеудат мицва. Как же получилось, что на сегодняшний день во многих общинах никто, упаси Боже, не слушает музыку, но все считают нормальным слушать а-капелла, а также тусоваться с песнями и танцами? (Сам был на двух бар-мицвах во время сфиры, где били в барабан, пели, и танцевали. Про фарбренгены я уже не говорю.)
3) Каким образом получилось, что вместо явно предпочтительного выбора для исполнения одного из противоречащих обычаев широко распространен метод соединения двух строгостей, несмотря на риск уподобиться идиотам, блуждающим во тьме?
Перевод мой; поправки и указания на непонятный/косноязычный перевод принимаются с благодарностью. И несколько вопросов после перевода.
| 1. Принято не жениться и не стричься между Песахом и Шавуотом, так как мы скорбим по 24,000 учеников раби Акивы, которые умерли в эти дни. Однако можно делать шидухи с тем, чтобы его [жениха] не опередил другой, и также можно сделать трапезу после шидуха или после обручения [кидушин], но не устраиваем танцев и песен; и подавно не устраиваем танцы и песни без повода. Однако можно устроить трапезу просто так - например, дружескую вечеринку, но без плясок, песен, и излишнего веселья. | נוהגין שלא לישא אשה ושלא להסתפר בין פסח לעצרת שמתאבלין על כ"ד אלפים מתלמידי רבי עקיבא שמתו בימים הללו אבל מותר לעשות שידוכין בלא נשואין שמא יקדמנו אחר ומותר ג"כ לעשות סעודה לאחר השידוכין או לאחר הקידושין אבל לא יעשו ריקודין ומחולות ואין צריך לומר שלא יעשו ריקודין ומחולות של רשות אבל מותר לעשות סעודת הרשות כגון שמחת מריעות בלא ריקודין ומחולות ושמחות יתירות |
| 5. 33 дня [траура] - есть мнение, что они начинаются с первого дня сфират hа-омера и заканчиваются в 33 омер, так как в этот день умерли последние из 24,000. Поэтому принято слегка веселиться в этот день, и не говорим в этот день "таханун", поскольку в этот день они перестали умирать. И несмотря на то, что некоторые умерли именно в этот день, тем не менее в том, что касается последнего дня траура, мы считаем часть дня за целый (см. Йоре Деа 395:1). Поэтому, поскольку траур соблюдается час или меньше в день 33 омера тем, что воздерживаются от стрижки, пока не рассветёт 33 день - этого достаточно, и можно подстричься 33 омера, когда пройдёт небольшая часть дня, и жениться; и так от 33 и дальше. Если же 33 омера выпадает на день после Шабата, то принято стричься в канун субботы, в честь Шабата. |
ל"ג ימים יש אומרים שהם מתחילין מיום ראשון של ספירת העומר ומסיימין בל"ג בעומר שבאותו יום מתו האחרונים של הכ"ד אלף לפיכך נוהגין קצת להרבות בשמחה ביום זה ואין אומרים בו תחנון לפי שבו ביום פסקו למות ואף שמתו מקצת מהם ביום זה מכל מקום הרי לענין אבילות יום האחרון אנו אומרים מקצת היום ככולו כמ"ש ביו"ד סי' שצ"ה לפיכך כשנוהג אבילות שעה אחת או פחות ביום ל"ג דהיינו שמונע מלהסתפר עד לאחר שהאיר היום בל"ג די בכך ומותר לו להסתפר בל"ג לאחר שעברו משהו מהיום ולישא בו אשה וכן מל"ג ואילך ואם חל ל"ג באחד בשבת נוהגין להסתפר בערב שבת מפני כבוד השבת |
| Тем не менее даже собственно в 33 день омера надлежит следить за тем, чтобы не стричься, пока не рассвело, так как лишь про часть светового дня говорится, что она - как целый день; но даже целая ночь не считается, как целый день. Поэтому траур не прекращается до наступления дня, и поэтому в Минхе в канун 33 омера говорят "таханун". |
ומכל מקום אפילו בל"ג עצמו יזהר שלא להסתפר קודם אור היום לפי שאין אומרים אלא מקצת היום ככולו אבל לילה אפילו כולה אינה ככל היום ולא פסקה אבילות עד למחר ביום ולכן אומרים תחנון בתפלת המנחה של ערב ל"ג |
| Есть места, где принято не говорить "таханун" в Минхе в канун 33 омера, полагаясь [на мнение], что траур кончается в ночь 33 омера. Поэтому там не говорят "таханун" в Минху перед ним, так же, как не говорят его в Минхи перед другими днями, в которые не говорят "таханун". Ибо [согласно им] ночи - как дни, и по их обычаю можно также стричься и жениться в вечер 33 омера (так как по их словам получается, что траур продолжается только 32 дня). |
ויש מקומות נוהגין שלא לומר תחנון במנחה של ערב ל"ג לפי שסומכין שבתחלת ליל ל"ג פסקו האבילות ולכן אין אומרים תחנון במנחה שלפניו כמו שאין אומרים במנחה שלפני שאר הימים שאין אומרים בהם תחנון שלילם כיומם ולפי מנהגם מותרים ג"כ להסתפר ולישא בליל ל"ג (שלפי דבריהם אין נוהגין אבילות אלא ל"ב יום)מ |
| 6. Есть мнение, что эти 33 дня начинаются со второго дня месяца ияр и заканчиваются в канун Шавуота. И несмотря на то, что можно стричься и жениться в 33 омер, тем не менее, поскольку это разрешение вступает в силу только когда пройдёт небольшая часть дня (который считается за целый), то и 33 омер считается в количестве 33 дней принятого траура. |
ויש אומרים של"ג ימים אלו מתחילין מיום ב' לחודש אייר ומסיימין בערב שבועות ואע"פ שמותר להסתפר ולישא בל"ג בעומר מכל מקום כיון שאין היתר אלא לאחר שעבר מקצת היום שהוא ככולו לכן עולה הל"ג בעומר ג"כ לחשבון הל"ג ימים שנוהגין בהם אבילות |
| Среди следующих этим словам есть имеющие обычай стричься и жениться во все "три дня ограничения". Однако они не стригутся и не женятся в рош-ходеш ияр, а только до рош-ходеша, чтобы соблюдать траур 33 дня. Таким образом, эти дни начинаются в рош-ходеш ияр и заканчиваются в первый "день ограничения", и небольшая часть этого последнего дня идёт за полный день; поэтому [эти люди] стригутся и женятся с рассвета первого "дня ограничения" и далее. |
ועל פי דבריהםמד יש נוהגין להסתפר ולישא בכל שלשה ימי הגבלה אלא שהם אין מסתפרין ונושאין בר"ח אייר אלא עד ר"ח בלבד ולא עד בכלל כדי שיהיו נוהגין אבילות ל"ג ימים שהן מתחילין בר"ח אייר ומסיימין ביום ראשון של ההגבלה ומקצת אותו יום האחרון הוא ככולו ולכן מסתפרין ונושאין משהאיר יום ראשון של הגבלה ואילך |
| 7. Тот, у кого есть сомнения по поводу того, какого обычая придерживаются в данном месте, не имеет права соединить разрешённые периоды обоих обычаев – разрешать себе [действия, запрещённые трауром] до рош-ходеша ияр, по второму обычаю, и после 33 омера до кануна Шавуота, по первому – так как эти два послабления противоречат друг другу. Однако можно соединить строгости обоих обычаев – соблюдая запрещения от Песаха до кануна Шавуота или первого "дня ограничения", за исключением 33 омера. И хотя [такой человек] соблюдает строгости, противоречащие друг другу, тем не менее он не подобен "идиоту, бродящему во тьме" (Кохелет 2:14), так как он делает это из-за сомнения – не знает он, какой обычай верен. Но в любом случае так делать не обязательно; человек может выбрать себе тот обычай, который хочет, и не опасаться, что в этой местности другой обычай, поскольку траур вообще – тоже лишь обычай, и не требует устрожений в случае сомнения. |
אם יש לו ספק במנהג המקום אינו יכול לתפוס קולי המנהגים דהיינו שינהג היתר עד ר"ח אייר כסברא האחרונה וגם ינהג היתר מל"ג בעומר ואילך עד ערב עצרת כסברא הראשונה כיון שב' קולות אלו סותרות זו את זו אבל יכול לתפוס חומרי המנהגים דהיינו שינהג איסור מפסח ועד ערב שבועות או עד יום ראשון של הגבלה חוץ מל"ג בעומר ואף שנוהג ב' חומרות שסותרות זו את זו אינו ככסיל ההולך בחושך כיון שעשה כן מחמת הספק שנסתפק לו איזה מנהג הוא עיקר ומכל מקום אין צריך לעשות כן אלא יכול לתפוס איזה מנהג שירצה ואין חוששין שמא מנהג מקום הזה אינו כן כיון שאבילות אינה אלא מנהג בעלמא אין להחמיר בספיקא |
| Однако если местный обычай известен, то от него нельзя отклоняться – не соблюдать в те дни, когда местные жители соблюдают, и соблюдать в те дни, когда они не соблюдают, если [еврей] делает это не просто ради устрожения, то есть он хочет запретить лично себе, чтобы уважить мнение тех, кто запрещает в эти дни, а делает это потому, что так надо поступать всем, так как те, кто устрожает, однозначно правы. И тогда это дело будет выглядеть, как будто у нас две Торы – он соблюдает [траур], а местные жители – нет, или наоборот. Это нарушает запрет "не режьте себя", который означает "не делитесь на группы", даже если он считает, что тут нет опасности раздора, поскольку он не один такой в городе, а есть много народу, который делает так, и много, которые делают по-другому, и то, что делают одни, не волнует других. |
אבל אם ידוע לו מנהג המקום אין לו לשנות מן מנהג המקום להקל בימים שאנשי המקום מחמירין או להחמיר בימים שהן מקילין אם אינו עושה כן מחמת חומרא בעלמא שמחמיר על עצמו לחוש לדברי המחמירין בימים אלו אלא הוא מתראה שעושה כן לפי שכן ראוי לעשות לכל אדם מפני שהעיקר הוא כהמחמירין שאז נראה הדבר כשתי תורות שהוא מחמיר ואנשי המקום מקילין או להיפך ויש בזה איסור לא תתגודדו כלומר לא תעשו אגודות אגודות אפילו אם הוא בענין שאין לחוש למחלוקת כגון שאין הוא יחידי בעיר אלא הרבה מאנשי המקום נוהגין כך והרבה מהן נוהגין כך ואין מקפידין זה על זה כלל |
Вопросы:
1) Правильно ли я перевёл вторую часть пункта 7?
2) Как мы видим, нигде не идёт речь о запрещении инструментальной музыки. Однако песни и танцы таки запрещены, даже в рамках сеудат мицва. Как же получилось, что на сегодняшний день во многих общинах никто, упаси Боже, не слушает музыку, но все считают нормальным слушать а-капелла, а также тусоваться с песнями и танцами? (Сам был на двух бар-мицвах во время сфиры, где били в барабан, пели, и танцевали. Про фарбренгены я уже не говорю.)
3) Каким образом получилось, что вместо явно предпочтительного выбора для исполнения одного из противоречащих обычаев широко распространен метод соединения двух строгостей, несмотря на риск уподобиться идиотам, блуждающим во тьме?
no subject
Date: 2007-06-06 06:18 pm (UTC)Однако если местный обычай известен, то от него нельзя отклоняться – не соблюдать в те дни, когда местные жители соблюдают, и соблюдать в те дни, когда они не соблюдают, если [еврей] делает это не просто ради устрожения, то есть он хочет запретить лично себе, чтобы уважить мнение тех, кто запрещает в эти дни, а делает это потому, что так надо поступать всем, так как те, кто устрожает, однозначно правы. И тогда это дело будет выглядеть, как будто у нас две Торы – он соблюдает [траур], а местные жители – нет, или наоборот. Это нарушает запрет "не режьте себя", который означает "не делитесь на группы", даже если он считает, что тут нет опасности раздора, поскольку он не один такой в городе, а есть много народу, который делает так, и много, которые делают по-другому, и то, что делают одни, не волнует других.
А откуда тут следует что "песни и танцы таки запрещены, даже в рамках сеудас мицва"? Там говорилось только о сеудас ршус.
Так как в большинстве мест нет מנהג המקום, то объединяют оба мнения. Кстати, обычай не стричься всю сфиру до эрев Шовуэс не связан с авейлус, а имеет причину аль пи Каболо.
no subject
Date: 2007-06-06 06:19 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-06 06:31 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-06 07:46 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-06 08:07 pm (UTC)Нельзя не добавить, впрочем, что у каждого поколения есть свои "слабости", и то, что в нашем поколении почитается и соблюдается самыми "оторванными" в нашей среде, когда-то нарушалось повсеместно. Ну, и наоборот - тоже.
no subject
Date: 2007-06-06 09:39 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-06 09:49 pm (UTC)Спасибо, действительно лучше. (Хотя по-хорошему тут нужна литературная обработка, ибо всё равно написано на иврите русскими словами.)
откуда тут следует что "песни и танцы таки запрещены, даже в рамках сеудат мицва"?
Так написано -
ומותר ג"כ לעשות סעודה לאחר השידוכין או לאחר הקידושין אבל לא יעשו ריקודין ומחולות
в большинстве мест нет מנהג המקום
Это тоже безобразие. Сплошные "агуды". Тут уже не "две Торы", а пятьдесят :-(
no subject
Date: 2007-06-06 10:31 pm (UTC)Является ли это сеудас мицво (сравнимо например с сеудас брис)?
Это тоже безобразие. Сплошные "агуды"
А что вы хотели? Голус сплошной. Надо делать ריקודין ומחולות что вообще Идишкайт какой-то есть. Еврейские центры в Европе (где были старинные обычаи) уничтожены. Беженцы расселились повсюду, принеся свои обычаи. Поэтому сегодня в большинстве мест нет чётких מנהג המקום, хотя встречаются (в древних еврейских городах как Йерушолаим, Цфас и другие где есть древние локальные обычаи).
no subject
Date: 2007-06-06 10:32 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-07 12:09 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-07 12:12 am (UTC)Тогда какой шанс что-либо исправить? Нет, лучше всё-таки знать, как надо делать. Вы и сами нередко сообшаете людям, как надо, или что конкретные действия не имеют основы в hалахе. И правильно, по-моему.
Кстати. Может быть, у Вас найдётся навскидку ответ на мой предыдущий вопрос (http://ymarkov.livejournal.com/104997.html)?
no subject
Date: 2007-06-07 05:57 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-07 11:11 am (UTC)не видно причин не слушать музыку
Слышал от р.Шлезингера (рав Гило), что это народ стал "леахмир" на веселую музыку, чтобы танцевать не потянуло. Кстати по радио "Коль Симха" (ныне прикрытая властями) передавали медленные мелодии.
А те, кто танцует, но не слушает, поступают непоследовательно.
Ни разу такого не встречал, наверно редкое исключение. Хотя конечно не знаю, что там в ваших Америках творится.
no subject
Date: 2007-06-07 09:34 pm (UTC)А можно несколько примеров, пожалуйста?
no subject
Date: 2007-06-07 10:14 pm (UTC)Прикосновение к женщинам ("Сдэ хэмед" жалуется на парные танцы в среде молодежи. И начало прошлого века!)
Нида (в Штатах в начале века были вполне себе такие общины с синагогами и пр. Но, вот беда! микв не было. ...Да никто и не переживал особенно, мягко говоря. Так слышал от р. Зильбера)
Торговля в шабес
Принятие субботы загодя
...ну и так далее...
no subject
Date: 2007-06-12 12:02 am (UTC)nel'zya tol'ko "bederech chiba"
ostal'noe - humra
no subject
Date: 2007-06-12 07:28 am (UTC)Согласен, есть ситуации и есть женщины, когда "дэрех хиба" может полностью отсутствовать. НО! не самому человеку это решать! ибо он - пристрастен. А на чашах весов - очень серьезный запрет.
Так что, хумра хумре рознь. :)