Иудаизм, который мы потеряли – 1
Oct. 8th, 2017 02:04 pmУзкоконфессиональное. Рекомендую читать с оглядкой на Golden age fallacy, но с интересом :-)
ПМ-ПП (перевод мой – поправки приветствуются)
Предисловие к книге Р' Хосе Фаура "В тени истории: Евреи и конверсо на заре современности".
ПМ-ПП (перевод мой – поправки приветствуются)
Предисловие к книге Р' Хосе Фаура "В тени истории: Евреи и конверсо на заре современности".
Every book is autobiographic and this one is no exception. It actually began about half a century ago, when my grandfather, Joseph Faur, would tell me tales about Sepharad (Jewish Spain and Portugal), the wisdom and splendor of its academies and sages, and the beautiful houses and gardens bursting with flowers, sun, and songs. From him I first heard about the foes and friends of the Jews, and about the anusim (the forced), the conversos(converts) to Christianity. I quickly learned that some were good and noble, and others treacherous and wicked; all, however, were Jews. A Friday afternoon, when I must have been ten or twelve, I heard in the synagogue Rabbi ben-Lolo telling Rabbi Isaac Mohadeb, "Who do you think the ten lost tribes behind the [mystical} River Sambation are? These are the anusim that one day will cross the River and join us." |
Каждая книга является автобиографической, и эта не исключение. Она началась примерно полвека назад, когда мой дед, Иосиф Фаур, рассказывал мне истории о Сфараде (еврейская Испания и Португалия), о мудрости и великолепии его академий и мудрецов, и о прекрасных домах и садах, полных цветов, солнца, и песен. От него я впервые услышал о врагах и друзьях евреев, а также об анусим (принуждённых), новообращенных (исп. конверсо) в христианство. Я быстро узнал, что некоторые из них были хорошими и благородными, а другие – коварными и злыми; все, однако, были евреями. Однажды в пятницу днем, когда мне, должно быть, было десять или двенадцать, я слышал, как в синагоге Рабби бен-Лоло сказал Рабби Исааку Мохадебу: «Как вы думаете, кто эти десять потерянных колен за [мистической] рекой Самбатион? Это анусим, которые когда-нибудь перейдут эту Реку и присоединятся к нам.» |
The Judaism that I know and practice is the Judaism of my grandfather. This Judaism had already vanished by the time he had left his native Damascus, at the heart of the Ottoman empire, and settled in Buenos Aires. It still lingered, however, in the memories of some of the men and women of his generation, who, as youngsters, witnessed the glory of Sepharad as reflected in the lives, books, and ideas of their elders. In a sense, we lived in a science-fiction world. Outside, we shared the culture and values of the Europeanized Sephardim intertwined with those of the old Buenos Aires. But upon entering into the house and speaking to our grandparents, the outer world vanished, and we joined a time zone inhabited by people and places belonging to a different epoch and a different realm. Indeed, we were bicultural, and knew how to proceed rapidly from one time zone to the other. As years passed by, I came to value more and more the time zone of Sepharad. Occasionally I felt about our contemporary setting as one stranded in a time zone not his, forced to dwell among dreamlike creatures of fictitious shapes and dimensions. The following chapters are an attempt to present to the educated public a corner of that special world of Jews and conversos that I first entered as an infant holding onto my grandfather's hand. |
Иудаизм, который я знаю и практикую – иудаизм моего деда. Этот иудаизм уже исчез, когда он покинул свой родной Дамаск, в центре Османской империи, и поселился в Буэнос-Айресе. Тем не менее, он всё еще оставался в памяти некоторых мужчин и женщин его поколения, которые, будучи подростками, были свидетелями славы Сфарада, отраженной в жизни, книгах и идеях их старейшин. В каком-то смысле мы жили в научно-фантастическом мире. Внешне мы разделяли культуру и ценности европеизированных сефардов, переплетавшихся с культурой старого Буэнос-Айреса. Но при входе в их дом и разговоре с нашими бабушками и дедушками внешний мир исчезал, и мы оказывались в часовом поясе, населенном людьми и местами, принадлежавшми к другой эпохе и другой сфере. Мы были реально двухкультурными и знали, как быстро перейти из одного часового пояса в другой. По ходу лет я все больше ценил часовой пояс Сфарада. Иногда я ощущал нашу современную обстановку, как человек, застрявший в чужом часовом поясе, вынужденный жить среди сказочных существ фиктивных форм и размеров. Следующие главы представляют собой попытку представить образованной общественности уголок этого особого мира евреев и конверсо, в который я впервые вошёл младенцем, держа руку моего деда. |