Как сообщает Заговор Волоха, это, оказывается, не чудо-юдо, а реальный юридический термин (в определённом контексте).
На днях Федеральный Апелляционный Суд Девятого Округа разрулил диспут двух индейских племён (и более дюжины других интересантов, включая штат Вашингтон и США в целом), частично одобрив, частично отвергнув решение районного суда. Племена Мака и Кьюлеут спорили о том, где, в рамках Договора в Олимпии 1855 года, гарантирующему права индейцев Кьюлеут "ловить рыбу в обычных и привычных для них местах", находятся эти самые места. Кьюлеут предоставили сведения о том, где их предки охотились на китов и тюленей, для подтверждения своих претензий на область океана в 40 милях от берега; Мака возразили, что это не рыбы и поэтому эти сведения ничего не доказывают.
Судам пришлось интерпретировать термин "рыба", как он понимался во время обсуждения договора. Ситуацию усложнил тот факт, что в 1855 году индейцы и белые, заключавшие договор, не знали языков друг друга и общались на чинукском торговом жаргоне. Эксперт по лингвистике показал, что скорее всего использовалось слово "пиш" (от английского fish, рыба), и что этот жаргон содержал как общие (типа "рыба"), так и частные термины (типа "тюлень"), но не содержал таксономических терминов вроде "водные млекопитающие". Соответствующее же слово языка Кьюлеут ("хаялита") может означать "рыба", "лосось", или вообще "еда", а таксономических терминов не было и у них.
В результате райсуд постановил, а апелляционный суд утвердил, что используемое в договоре выражение "ловить рыбу" таки включает в себя всю живность, ловимую в воде, в том числе китов, дельфинов, и тюленей. Тот факт, что договор специфически исключает придонных моллюсков, не повлиял на эту интерпретацию.
На днях Федеральный Апелляционный Суд Девятого Округа разрулил диспут двух индейских племён (и более дюжины других интересантов, включая штат Вашингтон и США в целом), частично одобрив, частично отвергнув решение районного суда. Племена Мака и Кьюлеут спорили о том, где, в рамках Договора в Олимпии 1855 года, гарантирующему права индейцев Кьюлеут "ловить рыбу в обычных и привычных для них местах", находятся эти самые места. Кьюлеут предоставили сведения о том, где их предки охотились на китов и тюленей, для подтверждения своих претензий на область океана в 40 милях от берега; Мака возразили, что это не рыбы и поэтому эти сведения ничего не доказывают.
Судам пришлось интерпретировать термин "рыба", как он понимался во время обсуждения договора. Ситуацию усложнил тот факт, что в 1855 году индейцы и белые, заключавшие договор, не знали языков друг друга и общались на чинукском торговом жаргоне. Эксперт по лингвистике показал, что скорее всего использовалось слово "пиш" (от английского fish, рыба), и что этот жаргон содержал как общие (типа "рыба"), так и частные термины (типа "тюлень"), но не содержал таксономических терминов вроде "водные млекопитающие". Соответствующее же слово языка Кьюлеут ("хаялита") может означать "рыба", "лосось", или вообще "еда", а таксономических терминов не было и у них.
В результате райсуд постановил, а апелляционный суд утвердил, что используемое в договоре выражение "ловить рыбу" таки включает в себя всю живность, ловимую в воде, в том числе китов, дельфинов, и тюленей. Тот факт, что договор специфически исключает придонных моллюсков, не повлиял на эту интерпретацию.
no subject
Date: 2017-10-27 05:30 pm (UTC)