Jul. 26th, 2020

ymarkov: (Default)
В Бостоне, как я уже упоминал, один из немногих мэров-Демократов, который понимает, что бороться с высокими ценами на жильё надо в первую очередь строительством этого самого жилья. В результате последние лет пять строить разрешают почти всем почти всё — не Хьюстон, но похоже, особенно для такого штата. Мне до работы чуть меньше 9 километров, так по дороге пять строек, а если в пределах квартала в обе стороны, то и все 10.
Read more... )
Это один из главных аспектов того, что я имею в виду, говоря, что в целом в США бюрократия с человеческим лицом. Большинство встреченных мною здесь бюрократов, от ГАИ до иммиграционной чиновницы, интервьюировавшей меня на гражданство, явно воспринимали себя, как обслуживающий персонал, скажем, в хорошем ресторане: не лебезят, но понимают, кто здесь клиент.
ymarkov: (Default)
В прошедшую субботу вечером в Остине, штат Техас (довольно левый город в правом штате), как нынче принято, шли демонстрации. Какое-то количество народу приходит на них вооружёнными, но до сих пор в этом смысле было более-менее тихо. Но тут случился инцидент, запечатлённый на видео: демонстранты шли мимо стоящего автомобиля, потом случилось что-то, из-за чего несколько их вдруг повернуло к этому автомобилю и окружило его, и тут раздались пять выстрелов. Народ бросился врассыпную, через секунды три раздалось ещё три выстрела, и машина уехала.

В результате оказался убит молодой человек Гарретт Фостер, участвовавший в демонстрации со своей легальной винтовкой АК-47. Водитель арестован и, по словам полиции, "сотрудничает со следствием".

Вот потерпевший со своей невестой и винтовкой:



Надеюсь, в произошедшем разберутся (в частности, первые пять выстрелов звучат, как винтовочные, а следующие три — как пистолетные). Я что хочу отметить: репортёр НЙТ оказался, по-видимому, в слегка затруднительной ситуации. С одной стороны, погибший (ранее не замеченный ни в чём плохом, кроме хорошего) был вооружён "страшной чёрной винтовкой"; с другой стороны, он пал за левое правое дело. Компромисс был найден: винтовка в статье упомянута, однако в ней отсутствуют обычно обязательные термины "assault rifle" и "military-style weapon".
ymarkov: (Default)
A Note to Readers
These pages won’t wilt under cancel-culture pressure.

We’ve been gratified this week by the outpouring of support from readers after some 280 of our Wall Street Journal colleagues signed (and someone leaked) a letter to our publisher criticizing the opinion pages. But the support has often been mixed with concern that perhaps the letter will cause us to change our principles and content. On that point, reassurance is in order.

In the spirit of collegiality, we won’t respond in kind to the letter signers. Their anxieties aren’t our responsibility in any case. The signers report to the News editors or other parts of the business, and the News and Opinion departments operate with separate staffs and editors. Both report to Publisher Almar Latour. This separation allows us to pursue stories and inform readers with independent judgment.

It was probably inevitable that the wave of progressive cancel culture would arrive at the Journal, as it has at nearly every other cultural, business, academic and journalistic institution. But we are not the New York Times. Most Journal reporters attempt to cover the news fairly and down the middle, and our opinion pages offer an alternative to the uniform progressive views that dominate nearly all of today’s media.

As long as our proprietors allow us the privilege to do so, the opinion pages will continue to publish contributors who speak their minds within the tradition of vigorous, reasoned discourse. And these columns will continue to promote the principles of free people and free markets, which are more important than ever in what is a culture of growing progressive conformity and intolerance.
ymarkov: (Default)
Из серии "моя милиция меня бережёт": когда начался пандемониум, то в Нью-Йорке ввели послабление для баров и ресторанов, сильно страдавших от запираний — разрешили тем из них, у кого было разрешение подавать бухло, продавать его на вынос и доставку. Маржа на алкоголь немалая, так что это многих выручало. Однако было поставлено обязательное условие продавать выпивку только с едой (плюс всякие другие правила — например, у доставщика должна быть при себе копия ресторанного разрешения на торговлю бухлом), хотя ранее закусь должна была просто быть в продаже. Поэтому народ начал креативить на тему "а что такое 'еда' в этом контексте?" Но им объяснили, что пакетиком чипсов не обойдёшься.

Теперь, наконец, все указания уточнены: дело в том, что процесс еды не должен переходить в танцы.
“A food item which is consistent with the food availability requirement of the license under the Alcoholic Beverage Control Law” shall mean: sandwiches, soups or other foods, whether fresh, processed, precooked or frozen. “Other foods” are foods which are similar in quality and substance to sandwiches and soups; for example, salads, wings, or hotdogs would be of that quality and substance; however, a bag of chips bowl of nuts, or candy alone are not.

As a restaurant or bar owner, in determining whether a particular item is substantial enough, please keep in mind the purpose of this policy: to ensure that patrons are enjoying a sit-down dining experience among a small group with drinks, i.e. a meal, and not a drinking, bar-type experience. A drinking, bar-type experience often involves or leads to mingling and other conduct that is non-compliant with social distancing and the use of face covering and is therefore not yet a safe activity during the current health emergency.

Profile

ymarkov: (Default)
Yisroel Markov

August 2025

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
2425262728 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 18th, 2025 04:32 pm
Powered by Dreamwidth Studios