ymarkov: (Default)
[personal profile] ymarkov
UPDATE: Second edition!

More than 15 years ago Russian scientist Kirill Yeskov tried to settle certain geographical problems in Tolkien's fantasy world. One thing led to another, and he tackled a bigger project - what if we assumed that it's no less real than our world? His conclusion was that in such a case, the story of the Ring of Power is most likely a much-altered heroic retelling of a major war - but what was that war really about?

The result of this re-appraisal was the publication in 1999 of The Last Ring-bearer - a re-thinking of Tolkien's story in real-world terms. Dr. Yeskov, a professional paleontologist whose job is reconstructing long-extinct organisms and their way of life from fossil remnants, performs essentially the same feat in The Last Ring-bearer, reconstructing the real world of Tolkien's Arda from The Lord of the Rings - the heroic tales of the Free Men of the West written in that world. We have a pretty good idea how well heroic tales map to reality from our own world...

I was impressed enough by this work to spend a few dozen lunch hours translating it to English. (Reportedly, some publishing houses have considered a commercial translation of this book, which had been published in several major European languages, but abandoned the idea out of fear of the Tolkien estate, which doesn't countenance any derivative works, especially in English. Witness the history of its relationship with New Line Cinema. This translation is non-commercial. The Russian original can be found here.) I have been fortunate to establish communication with the author and have the translation vetted (and much corrected) by him. I now offer this work for your perusal. At 139,000 words, this 1 Mb PDF is about 80% of the length of The Fellowship of the Ring. Suggestions for corrections will be appreciated. Please mention how you heard about this translation when commenting. Errata will be published here soon.

UPDATE: I have translated an essay Dr. Yeskov wrote after the first publication of this book. It may answer some of your questions about his motivation and method.

One user has reported a virus intercepted during downloading. The PDF itself is Javascript-free and ought not to have any payload other than the text. It was likely a false positive when a stub of the file matched some virus signature during download. Sendspace has informed me that my account has gone premium thanks to all the downloads, and users should now see no ads prior to downloading. One user has reported encountering Captcha; I've never seen any, but suspect that Sendspace puts them up when the download request comes from a domain associated with bots. There have been thousands of successful downloads; if yours fails, please try again. .odt and .mobi versions are available here thanks to Matthew Wilcoxson.

I have to disappoint the fans of Sauron: His Majesty Sauron the VIII rates only a few mentions in this work, having been nothing more than an enlightened king. Nor does the Ring of Power rate more than a passing mention. Likewise the Hobbits: unlike LOTR, this story is not about them. Finally, no attempt has been made to imitate J.R.R. Tolkien's style - it is deliberately modern and down-to-earth.

I am now working on a second edition, with some corrections (very few, the author was thorough) and, hopefully, smoother prose.


Errata

  • Page 5: read "consciousness" for "conscious." I'm considering a different expression altogether, as it's hard to walk while unconscious. Same on page 71.

  • Page 53: read "Those may very well be needed more than the rest." for "Seemingly, those will be needed no more than all the rest."

  • Page 108: read "had decided to call them Mountains of Shadow" for "had decided to cal then Mountains of Shadow"

Date: 2011-02-04 04:19 am (UTC)
From: [identity profile] lordameth.livejournal.com
Found out about this from a samurai history forum I follow.

This translation is quite the endeavor, and I absolutely commend you for it.

I am a little confused as to how the text functions, however. Were it written in non-fiction style, analyzing the Lord of the Rings and discussing the "real" history that might be understood from it, that I could understand. Just as one might write a PhD dissertation or academic book seeking to uncover the real history behind "The Tale of the Heike."

But this does not work that way. It's a narrative, a fiction work through and through. Only the epilogue reads the way I'd expected the entire thing to read, describing the "real" history of the key figures and events as if it were a non-fiction history book.

I don't mean to be critical; I'm just confused is all.

Cheers.

НАДО ЖЕ!

Date: 2011-02-17 12:07 am (UTC)
From: [identity profile] cadu3m.livejournal.com
Что то лысого не видно )))

Date: 2011-02-20 05:58 pm (UTC)
From: [identity profile] antonia-tiger.livejournal.com
To some extent, that structure mirrors Tolkien's work, with the Appendices having the nature of historical commentary on the main text.

fiction for fiction

Date: 2011-02-21 06:36 pm (UTC)
From: [identity profile] dazed1.livejournal.com
Tolkien imagined a language, then constructed a story around that language. Here, the author imagined the story tolkien told as the mythological story passed down by the victors, which will always demonize the opponents while deifying the friendly forces. So, pretending for a moment that the fiction from Tolkien was not fiction, he imagined (ie - created fiction) a story for the opposing side. Pretty straight forward - fiction countering fiction.

Profile

ymarkov: (Default)
Yisroel Markov

January 2026

S M T W T F S
    123
45678910
1112 13 14151617
181920 21222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 25th, 2026 08:47 am
Powered by Dreamwidth Studios