А папа Карло при чём?
Oct. 3rd, 2018 10:40 amЕсть такое всем известное выражение: "работать, как папа Карло" – в смысле работать много/тяжело за гроши. Но откуда это? В русском пересказе Карло – шарманщик, и даже если он таскается с ней по дворам подолгу, на очень тяжёлую работу это как-то не похоже. А в итальянском оригинале Джепетто – бедный столяр, изготовивший Пиноккио именно с целью сменить ремесло на более лёгкое, т.к. он уже пожилой и не может много/тяжело работать, потому и беден. Как же родилось выражение?
no subject
Date: 2018-10-03 03:16 pm (UTC)no subject
Date: 2018-10-03 03:31 pm (UTC)no subject
Date: 2018-10-03 03:39 pm (UTC)Значения слов меняются, этимологией люди в подавляющем большинстве не интересуются, поэтому употребляют слова, не вникая в смысл.
Дэвушки называют себя "стервами", не зная, что "стерва" - это дохлятина. "Сволочь" - куча мусора. Недавно возникла новая чума - говорить "пользовать" вместо "использовать" или "пользоваться". Безграмотность-с, прискорбно-с.
no subject
Date: 2018-10-03 04:16 pm (UTC)They will be first against the wall when the revolution comes.
no subject
Date: 2018-10-03 04:19 pm (UTC)