ymarkov: (Default)
[personal profile] ymarkov
Как в заголовке, живущие вне России русскоязычные люди подмешивают в разговорную речь слова и обороты из местного языка. Это нормально, хотя не всегда приятно на слух. Но что влияет на конкретные подмешивания?

Наиболее очевидная мне категория — термины, отсутствовавшие в русском языке времён подрастания говорящего. Например, privacy. Другая — термины, существовавшие, но употреблявшиеся тогда крайне редко. Поэтому, по-видимому, наши выросшие в СССР родители говорят "тэксы", "иншуренс", "билл", "моргидж" вместо совсем не новых слов "налоги", "страховка", "счёт", "закладная", а народ, выросший в России — уже нет. Третья — случаи, когда местный термин короче и/или ёмче/точнее русского, например, mutual fund. Четвёртая — когда по обсуждаемому вопросу часто приходится общаться с местной бюрократией, и постоянно переводить ключевые термины туда-обратно просто морочно. (Будучи немного пуристом в этом вопросе, я в таких случаях просто перехожу на английский даже внутри семьи.)

(Все эти категории могут пересекаться.)

Но почему люди говорят "У нас в Пскове тахана мерказит тоже была рядом с шуком"?

Date: 2019-02-28 04:47 pm (UTC)
rampitec: (Default)
From: [personal profile] rampitec
Я эту фразу даже не понял, если честно.

Date: 2019-02-28 05:09 pm (UTC)
rampitec: (Default)
From: [personal profile] rampitec
Ужас. Это точно уже не русский.

Date: 2019-03-01 08:15 am (UTC)
nechaman: (Default)
From: [personal profile] nechaman
Ну, приватность - оно тоже так редко используется в русском языке, что я его всегда забываю. Требует усилия вспомнить. В голове только ивритское или английское.
Про тахану мерказит - оно почти общий прокол. Так как людям при попытке буквального перевода приходит в голову "центральная автобусная станция", а это произносить невозможно длинно. Тогда как правильный перевод, как вы тут верно написали: "автовокзал".
Хуже со словами, адекватный перевод которых не получается. Я вечно с ними затыкаюсь. Например: кавана, тафкид и этгар. И не говорите мне, что challenge - это вызов. Не соглашусь.

Profile

ymarkov: (Default)
Yisroel Markov

January 2026

S M T W T F S
    123
45678910
1112 13 14151617
181920 21222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 22nd, 2026 11:23 pm
Powered by Dreamwidth Studios